자녀 이름 작명시 장단점 궁금합니다.(22)
필에취하다
쪽지전송
Views : 10,531
2016-09-27 12:15
질문과답변
1272041584
|
안녕하세요 필고에서 많은 도움 받고 있습니다. 좋은 정보 올려주시는 많은 분들 정말 감사합니다.
필리핀 여자친구와 올해 필리핀 결혼식을 마쳤으며 양국 모두에 혼인신고를 모두 마치고 이제 보름 후면 아이도 태어날 예정입니다.
현재 계획은 내년까지 와이프와 아이 한국으로 데려올 생각이며, 적어도 아이가 한국어를 정확히 구사하고 한국 문화와 정서를 알 수 있는 12~15년 동안은 한국에서 살 생각입니다.
궁금한 것은 아이 이름을 지을 때 보퉁 3가지 경우인것 같더군요.
첫번째 한국과 필리핀 다르게 짓는다.
두번째 이름은 같게 하지만 한국에서 미들네임 없이, 필리핀에서는 와이프 미들네임만 추가 한다.
세번째 한국과 필리핀 모두 똑같이 짓는다(필리핀에서 미들네임 뺀다)
저와 같은 경험이 있으신 많은 분들께서 장단점을 알려주시면 이름 짓는데 많은 도움이 될 것 같습니다. 감사합니다.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
첫째는 한국이름 따로 영어 이름따로
둘째는 한/영 이름 같이....
일단 이름을따로 할경우 아이들에게 너무 혼선이 오는것 같구요
첫째 경우 커갈 수록 그냥 한국이름을 좋아 하더라구요
둘째 이름을 통합한건 좋은데 하필 영어식으로 발음이 조금 힘든 이름을 선택해서
아쉬움이 좀 남습니다....영어권에서도 발음 잘 되고 한국식으로도 문안한 이름을 골라야 되겠죠?
또한 이름을 말해주면 스펠링을 헷갈려해서 하나하나 불러줘야하는 단점도 있습니다
일단은 아이들 이름이고 평생을 그 이름으로 살아야 하니 부모로서 신중한 결정이 필요 합니다
부모가 지어준 이름 개명해야하는 일이 생기면 안되잔아요....^^
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
경험하지 못하면 생각하지도 못하는 단점도 있군요. 댓글 너무 감사드립니다.^^
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
굳이 작명시 뜻을 깊게 생각하는 편은 아니지만 아이에게 지어 주고 싶은 의미의 이름 욕심이 나다보니 영어 이름쪽으로는 생각 안해 봤는데 좀 생각을 해봐야 겠네요 감사합니다^^
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
댓글 감사합니다^^ 좋은 하루 보내세요
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
감사합니다. 많은 도움이 되었습니다. 아이는 여자 아이라 상관 없을 듯 합니다. 좋은 하루 보내세요^^
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
한국이나 필리핀에서 나중에 필요에 의해
각종 서류발급받아 프로세싱하실때
가장 증명이 간단해지지 않을까요.
물론 단점은 미들네임이 있는 경우보다
동명이인이 있을 가능성이 높다는 것이겠구요.
행복한 하루되세요.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
네 저도 서류 발급이나 그런 문제로 고생할까봐 고민하고 있습니다. 다만 필리핀에서 미들 네임 없으면 문제 되는 일이 있을까 여러가지 작명 전 참고 하기 위해 글 남겼습니다. 좋은 글 감사합니다.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
한국처럼 작명소있으면 좋은데~~
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
네 한글 이름만 생각하면 원하는 뜻과 불리는 소리음만 생각하면 되는데 여러가지 생각해야 하다보니 고민 되네요.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
깊이생각해봐야할 일이네요
많이 두분이서 머리맞대고..지어보세요
전..한국식이름 추천~~
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
지금까지 생각했던 이름이 있었는데 일단은 한국식 이름과 영어로 불려도 불편하지 않는 이름으로 바꿔야 하나 고민되네요.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
영어로도 발음되고 한국어로도 무난한..이름이 좋겠죠
종교가 있으시다면..에스더, 로즈,사라,빅토리아,등
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
이름을 한국과 필리핀에서 같이 사용해도 어감이 괜찮은 이름이 있다면 같게 지을려구요, 그런데 그렇지
않다면 필리핀, 한국 다르게 지을생각도 하고 있구요 필리핀에서는 이름 (아내성) (남편성) 이 구조가
일반적이자나요. 필리핀과 한국 각 국가에 법의 테두리 안에서 부부간에 얘기후 정하는게 최고의 방법이라
보여집니다. 이건 장단점이 아닌 주관에 따라 결정이 달라지는 거니까요. 답은 없습니다.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
미들네임이야..필리핀에선 쓰지만 한국에선 안쓰기때문에..
그냥 와이프 미들네임 넣었습니다..
그리고 한국식 이름 발음이 어렵다고 하면 나중에 애기 닉네임 하나 만드시면 됩니다..
필리핀은 닉네임을 이름처럼 많이 사용하더라구요..
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
한자식 우리말 보다는
순수 우리말로
이름짓는 걸 추천합니다..
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.
에전에는 오래 살라고 일부러 막돼먹은 이름을 지었다고 하잖아여...
개똥이 등등...
저는 아이를 집에서 돼지.. 돼지 엄마.. 뭐 이런 식으로 뱃속 아이를 지금 부터 부른답니다..
하지만 아직 임신이 아니기에.. 연습중..ㅋㅋ
제 식구도 한국이름을 원하더군여..
필리핀은 너무 이름이 똑같아서 엔젤, 체리, 메이, 자스민, 제니스 등등
저도 좀 흔하지도 않으면서 부르기도 기억되기도 영어로 적기도 쉬운 그런 이름을 고민중에 있답니다...
진정 어떻게 하는 것이 좋을까여?? 앞날이 고민입니당...
@알림 : 코멘트를 작성하시려면 로그인을 하십시오.