이글은 원래 영어발음 제2장인데 제1장을 찾기 어렵다는 분들의 요구가 있어
영어발음 제1장과 제2장을 한곳에 모았습니다.
우선 제1장을 앞에 옮겼습니다.
영어발음 제 1 장
한국인이 꼭 고쳐야 할 , 일본식으로 잘 못 배워 굳어진 엉터리 발음
1. r 과 l 발음의 혼동
r 은 홑 ㄹ 이고
ㅣ 은 쌍 ㄹ 이다.
예(하나) breakfast(아침식사) 는 브렉 ( 홑 리을 = ㄹ 이 1 개 ) 훠슽 이고
black ( 검정)은 블랙 ( 쌍 리을 = ㄹ 이 2 개 ) 이다.
그런데 breakfast 를 브렉훠슽 이라고 하지 않고 블랙훠스트 라고 쌍 리을을 발음하면
blackfast 가 되며 "아침식사를위하여 성적인 행동을 하고있는 2흑인의 행동" 이란
뜻이 된다. 고시 공부하다가 영어 공부하려고 필에 왔다는 분도 이렇게 발음한다.
예(둘) rice 는 라이스 ( ㄹ이 1 개 ) 인데 쌍 ㄹㄹ 으로 발음하면 아래 lice 와 같이 되는데
절대로 그렇게 하면 안된다.
lice 는 ㄹ라이스 ( ㄹ이 2개) 혓끝을 입 천정에 대고 '얼라이스 ' 하는 감각으로
rice 는 라이스 ( ㄹ이 1개) 혀끝를 입안 허공에서 르르 하듯이 바이브레이트,떤다. (혀 끝이 아무데도 닿지말고 허공에 떠 있어야함)
라이스 발음 할때 르아이스 한다. 르아이스 처럼 (르 는 떨고 있다)
@@ lice 는 louse ( 곤충 이 )의 복수 인데 쌀 rice을 이 lice로 발음하면 쌀을 먹는 사람이
아니고 이 잡아 먹는 한쿡인이 되는 것이다. 많은 한국인이 현재 그렇다.
필히 rice 는 르아이스 ( 홑 ㄹ ), 쌀
lice 는 얼라이스 ( 쌍 ㄹㄹ ) 이다. 이
rebel 은 르에벨 ( 홑 ㄹ ) 반역자
level 은 얼레벨 ( 쌍 ㄹㄹ ) 이다. 수준
right 는 르아잍 (홀 ㄹ ) 옳은
light 는 얼라잍 (쌍 ㄹㄹ) 이다. 빛
여기서 발음이 서로 바뀌면 뜻이 아주 다르게 된다.
2. a 와 e 의 혼동
apple,happy,black,back 등에서의 a 발음 은 분명히 ㅐ 인데 e ㅔ 로 발음한다.
에플, 헤피,블랙, 벡 이 아니라
애플,해피,블랙,백 이다. 아플, 하피,블락,박 처럼 들린다.
한국인은 ㅐ 든 ㅔ 든 거의 같이 발음하고 틀려도 한국어에서는 거의 별 지장 없이 통한다.
그런데 영어에서는 분명히 차이가 있고 뜻도 아주 다른 뜻으로 바뀐다.
and, end 에서 and 는 그리고 계속인데 end 는 끝이다.
man, men 에서 man 은 1 단수, men 은 복수이다.
앤ㄷ, 엔 ㄷ 확실히 달라야 하는데 똑같이 발음 마니 한다.
맨, 멘 분명히 달라야 하는데 혼동한다.
sea man, fisher man 을 피노이는 씨 만, 휘셔만 이라고 하는 것처럼 들린다.
그러나 그들은 a 발음을 ㅐ 라고 정확히 하고 있는 것이지 ㅏ 라고 하고 있는 거이 아니다.
한국인은 습관적으로 이 a를 발음할때 혀바닥 끗을 입 천정에 올려 붙이고 e ㅔ로 발음한다. 즉 ㅐ가 아니고 ㅔ로 발음하는 것이다.
그런데 혀바닥을 입바닥에 깔고 발음하면 ㅐ가 된다. 마치 "아" 처럼 발음된다. 이것이 영어 원어민의 발음이다.
이것이 습관이 안되면 쉬운 것 같아도 어렵다. 그래서 ㅐ 를 그냥 아 로 발음하기 시작하면 된다. 혀를 아래로 깔고서.
외국 비행기 타고서 승무원이 음료수 권할때 에플이라 하지 말고 애플이 잘 안되면 아플 이라고 해 보라.
속으로 한국인이 아니고 영어권 거주자로 생각할거다.
피나와 야기할때 i am happy with you. 아이 앰 하피 윋 유. 하피라고 해봐라. 발음 마니 늘었어 할거다.
왜냐하면 해피라고 해야 할 것을 헤피라고 흔히 했지만 피나가 그냥 모른 척 했을 뿐이지 피나는 틀린 발음이란 걸 이미 알고 있습니다. 해피 발음이 안되면 그냥 하피 해라. 혓바닥을 아래로 깔고서,,
필에 거주하는 분들이 피노이가 애 를 아 로 발음한다고 웃는데 웃을 일이 아니다. 물론 쓰뻬니싀 발음이라고 하는 경우가 많은데 그 영향때문 만이 아니고 영어 발음에 충실한 경우가 더 많다.
한국인에게는 그들이 ㅐ 로 발음하는 것을 아 로 들릴 뿐이다.
거꾸로 피노이가 한국인이 ㅐ 를 ㅔ 로 발음하는 것을 비웃는 걸 아는가?
3. dish,church,beach,wish, watch, english,british, spanish,lunch,age,judge,manage
등에서의 sh, ch, tch,ge,dge 발음
디쉬, 쳐취,비취,위쉬,와취,잉글리쉬, 브리티쉬, 스빼니쉬,런취,에이쥐,좌쥐,매니쥐등으로 쉬 ,취,쥐라고 발음한다. 또 흔히 ...
디시,쳐치,비치,위시......라고도 한다. 시,치,지로 발음한다.
그러나 정확히 한글로 쓰자면 " ㅟ " 나 "ㅣ " 가 아니고 " ㅢ " 이다. ( 의 )
정확히,
디싀,쳐츼,비- 츼, 우이싀, 우와츼, 잉글리싀, 브리티싀,쓰빼니싀, 얼런츼,에이즤,좌즤,매니즤 이다.
피노이가 이 발음 틀리는 한국인 비웃는다. 그들은 거의 정확히 " ㅢ " 발음한다.
4. p ,t 와 ㅃ,ㄸ 의 발음
피노이가 p,t 를 ㅃ,ㄸ로 발음하는 것은 쓰빼니싀 영향때문 만이 아니다.
원 영어에서 p,t 가 그렇게 발음할 때도 많다
즉 p,t 앞에 자음 s 이 오면 그렇게 발음한다.
예를 보면
spanish 스패니싀 가 아니고 쓰빼니싀,
sprout 스프라우트가 아니고 쓰쁘라웉
conspire 컨스파이어 가 아니고 컨스빠이어
construct 컨스(트)럭트 가 아니고 컨스(뜨)렄ㅌ
5. 자음 받침의 발음 생략
부엌을 부어크 라고 하지 않는다. 이와 같이
lake 를 ㄹ레이크 라 하지 않고 ㄹ레잌
cake 를 케이크 가 아니고 케잌
bike 는 바잌
break 브레이크 를 밟지 말고 브레잌 을 밟아라.
sprout 는 스프라우트 가 아니고 쓰쁘라웉
boy scout 보이스카우트 가 아니고 보이 쓰까웉 이다.
card 는 카-앋 이지 카아드 가 아니다. 원칙적으로 영어에는 ㅡ 발음이 없다.
guard 가-앋 이다. ㄷ 가 거의 안들리게. 허 어렵다. 또 중간에 r ㄹ 발음이 악간 들어가야 하는데 잘못하면 r 빌음 하다가 l 발음해서 이 잡아 먹게 된다.
friend 후렌드 가 아니고 후렌ㄷ 이다. 허, ㄷ 발음 하라는 거야 말라는 거야?
그런데 이 단어들 뒤에 모음이 오면 생략하지 않고 살아난다.
friend of wife 후렌더브 우와이프
6. w 의 발음
입을 동그랗게 우 하면서 발음을 시작한다
woman 워먼 이 아니고 우워먼
write 라이트 가아니고 우라잍 ( right 는 라잍 )
what 은 왙이 아니고 우왙
where 은 우웨어
when 은 우웬
water는 우워러 ( 터 를 러 로 굴린다. 조금만 습관 익히면 된다. 절대 잘난척한다고 생각지 말라. 그러면 영어 안 는다.)
7. 영어에서의 ㅡ 발음
jhonson,hudson,jackson, paint, apartment,watson
존슨,허드슨, 잭슨,페인트,아파트멘트, 왓슨 아니고
존선, 헏선, 잭선, 페인ㅌ, 아팥멘 (ㅌ) 우왙선이다.
트 를 생략하라는 건 알겠는데 존선,헏선은 뭐야?
아까도 언급했지만 영어에 윈칙적으로 ㅡ 는 없다. 일본인이 발음에 하므니다, 이므니다. 기므 상 등으로 ㅡ 자를 발음하며 받침을 생략치 못하고 브,크,트,츠,프,므,느 로 발음하는 일본식으로 영어를 배워 그런 것이고
그럼 선에서 왜 ㅓ 를 쓰느냐?
정확히 야기하면 ㅓ 도 아니다. ㅓ 처럼 발음하는 것이다.
l,m,n 을 각 각 " 을,음,은 " 이라 하지 않고 " 엘,엠,엔 ' 이라고 하는 차원이다.
아무튼 존슨, 왓슨 , 허드슨 하지마라. 존선, 우왙선, 헏선 이다.
뉴욕 맨하탄에서 hudson river 를 바라보며 허드슨 이라 했다가 미국거주 조카한테 망신 당했다.
삼촌이 일본인이냐고? 영어에 ㅡ 는 없단다. 일본어에 충실하면 허드슨 이 된다.
8. s,z 발음에 대하여
s 가 처음에 나오면 ㅆ 으로 발음 sun,sing,sony, steak, 썬,씽,쏘니,쓰떼잌( 선,소니,싱 이 아니다.)
s 가 중간에 나오면 ㅅ 으로
s 가 끝에 나오면 ㅅ 또는 z 로 발음하는데 this ( ㅅ ) , is ( z )....
여기서 z 발음이 어려운데 한국인이 피노이 발음을 비웃는 것 중에 하나이다.
과연 피노이가 틀린 것인가?
zamboanga 잠보앙가 라고 아니하고 삼보앙가 라고 한다고 한국인이 비웃는다.
quezon 퀘존이라 아니하고 퀘손 이라 하는 것처럼 들린다.
example 익잼플 이 아니라 익삼플 로 들린다.
iguazu 이과주 가 아니라 이과수 ( 세계최대의 폭포)로 들린다.
이는 한국인이 z 의 발음을 이해도 못하고 발음도 제대로 못하기 때문이다.
한국인 귀에 s 시옷 으로 들릴 뿐이지 z 으로 발음 정확히 하는 것이다.
혀 끝을 아래 이빨에 살작 대고 ㅅ 한다. 아래이빨과 혀 사이로 바람이 살작 빠져나가는 기분으로.
한글에 ㅅ 도 아니고 ㅈ 도 아닌 삼각형이 있는데 그것이 바로 z 발음이다.
우매한 한글학자들과 일본식 영어에만 입각한 학자들이 세종대왕께서 알아서 만들어 주신 글자 몇개를 없애 버렸다
일본애들은 이 발음은 잘한다. 고자이마스 에서 "자 "가 z 이다.
왜냐하면 한국의 고어 발음이 일본어에는 남아있기 때문이다.
나는 세상에서 iquazu "이과수" 발음이 제일 어려윘다. 거의 모든 외국인이 내 발음을 못알아 듣더라.100개 넘는 나라를 다녀 봐도 다른 단어는 큰 운제가 없었는데,,,, 허 이과수 !
내가 다시 발음공부 신경쓰게 된 계기...
iquazu 이구아 주(끝에 강한 엑센트). 그러나 주 도 아니고 수 도 아닌 z ( 혀끝을 아랫니에 살짝 대고 바람이 새어나가듯 ㅈㅈ ㅜ 한다) 거냥 뒤에 액센트 없이 '이과수"하면 외국인 아무도 못 알아 듣는다.
이구아 z ㅜㅜ ( 수, 도 아니고 주, 도 아니고 z 우 ㅡ ,뒤에 액센트)
9. 글짜 중간에 t, d 의 발음 생략
international 인터내셔널, internet 인터넷,partner 파트너, apartment 아파트멘트 가 아니고
이너내셔널 이너넽 팥너 아팥멘ㅌ
friendship 후렌드쉽이 아니고 후렌슆이다. partnership 팥너슆
appointment 어포인트멘트 가 아니고 어포인멘ㅌ
10. u 의 발음
news는 누우스 또는 뉴우스 를 쓰지만
super 는 쑤우퍼 이지 슈우퍼 가 아니다. supermarket 은 쑤퍼마켙 이지 슈퍼마켓이 아니다.
분명히 ㅜ 이지 ㅠ 가 아니다.
sun,lunch.punch, run 에서 u 는 ㅓ 발음 처럼 들리지만 ㅓ가 아니고 혀끝을 윗 이빨 쪽으로 대고 ㅓ로 발음. 어 와 오 의 중간 발음.
우리 한글에 " . " 이 있다. 이 발음이 여기 u 빌음이다. 우물안의 한글학자들이 버려 버린......
11. p,f,th 의 발음
p는 ㅍ 이고 , f 는 후 이지 ㅍ 가 아니다..
pick 핔, people 피플
farther 화더 이지 파더가 아니다. 물론 f의 발음이 단순이 화 가 아니라 윗 이빨을 아래입술위에 지긋이 놓고 후 발음을 해서 윗 이빨과 아랫 입술 사이로 바람이 빠져 나가듯이 후...
farm 후아암 이지 파암 이 아니고
farmer 후아머 이지 파머 가 아니다.
fall 후올 이지 폴 이 아니다.
falls 후올z 이지 폴스 가 아니다. 세상에서 제일 발음 어려운 단어 중 하나
왜냐면 f 발음도 헷갈리는데 z 까지 겹치니까....
( 그런데 iquazu falls 이과수폭포를 발음하자니 얼마나 어려운가? iquazu 도 어려운데...falls 까지 헐, 입에서 쥐난다. "이과수 폴 " 했더니 한국인외엔 아무도 못 알아 듣더라.)
thing 을 씽, 싱,팅 으로 하지 말고 띵 으로 해야한다. 물론 ㄸ 은 아니지만 한글과 가장 가까운 글자.
think,thank 씽크 쌩크 가 아니고 띵크,땡크
something 을 썸싱 이라고 많이 하는데 피노이가 웃는 것 중에 하나.
혀 끝을 앞니 아래, 윗 니의 중간 사이에 살짝 대고 띵,땡 한다. ( ㄸ ,ㅌ 도 아니고 ㅆ도 아니고)
그렇다고 팅,탱 은 아니다. 허 뭐가 그리 어려워?
12. welcome 과 no problem
thank you 에 대하여 영어원어민들은 you are welcome을 거의 사용 않는다. no problem 이다
sorry 에 대하여도 no problem 이다.
영국,미국,케나다, 호주,뉴질랜드인 이 아닌 유럽, 그외 국가 사람들이 you are welcome 를 쓴다.
pinoy 도 잘 하는 사람은 no problem을 쓴다.
13. eight 8 의 발음
에잇. 그러나 영국,캐나다인들 발음들으면 "아잍" 처럼 들린다. bbc 뉴스에서 앵커 등도 그렇다.
에잇이 아니고 아잍....
아직도 나는 그 것을 모르겠다. 왜 그런지....
14. 미국과 영국인의 차이
영국인이 미국인보다 발음에서 좀 차이가 있지만 더 중요한 큰 특징은 영국인이 발음의 톤이 한 옥타브 미국인보다 높다는 것이다. 영국인은 쏘프라노, 미국인은 테너라고 할까?
아무튼 마니 야기했지만
별로 어렵지 않습니다.
조금만 노력하시면 금새 좋아 집니다.
대부분 10 년 가까이 배운 영어를 다시 배우려 하니 잘 바뀌지 않으나
지금 않 바꾸면 생전 못 바꾸고 점점 어려워집니다.
발음이 틀리다고 뜻이 전혀 안통한다는 건 아니지만 , 이왕하려면 할 수 있는 한 해보는 것이 좋을 것 같고
영어 못하고 발음 요상한 건 한국인이다 라는 오명을 벗어야 좋겠습니다.
그 까짓 발음 하고 무시하시는 분들 나중에 후회 마시고 영어를 배우시려면 발음부터 교정을 하세요.
조금이나마 도움이 됐다면 감사합니다.
저도 많이 망신당하고 터득한 겁니다. 결코 어느 선생도 가르쳐 주지 않은 것도 포함되어 있습니다.
행복하세요
윗글의 2편 입니다.
발음에 자신 없는 분 만 보세요
잘하시는 분은 더이상 읽으시면 시간 낭비입니다.
제 1 편 참고 08-30 20:46 질문과답변 / 글번호 : 1269892674 ( http://philgo.com/?1269892674 제 2 편
1. 영어에서 실제로 i 의 발음이 그리 간단치 않다.
i 를 너무 강하게 발음하면 문자 j 가 아니라 발음기호 "j "강한 이 가 된다. 쎈 발음 " 이" 가 된다.
i 를 약하게 발음하면 e 처럼 들린다.
따라서 그렇게 쉬운게 아니다. 착오가 마니 난다는 야기다.
yes (jes이ㅔ스) j 여기서 발음 j 은 영어에서 모음이 아니고 자음이다.
year (jiㅓ 이어) j 위와 같다.
그런데 한국어에는 그런 자음이 없다. 그냥 모음 ㅇ 를 사용하여 예스, 이어 라고 발음한다.
( 따라서 예, 이 를 강하게 발음하여야한다.)
그러다 보니까 한국인이 영어에서 모음 i 를 너무 강하게 발음해서 j 처럼 하는 일이 생긴다.
interest
interesting
inner
insect
image
등은 i 에 엑샌트가 있어 이 i 를 강하게 발음하는데 자기도 모르게 발음 j 를 넣어 발음한다.
본인은 모르나 원어민이 친한 사람이라면 지적해 줄것이다.
important, immortal, impossible,illegal
등은 엑샌트가 뒤 모음에 있어 거의 위와 같은 오류는 없다.
그런데,
e 와 i 의 발음에서 착각이 생긴다.
six, sex 를 각각 말음해 보라
씩스, 쎅스 이다.
그런데 많은 원어민들이 sex 뿐만 아니라 six 도 쎅스 처럼 발음한다.
왜 그럴가?
i 를 약하게,가볍게 발음하다보니까 그렇게 들리는 것이다. 결코 e 라고 발음하는 건 아니다.
다시 말하면 액센트가 없는 i 발음은 e 처럼 들린다.
즉, i 를 너무 강하게 발음하면 영어발음 j 가 되고
i 를 자연스럽게 가볍게 살작 발음하면 e 처럼 발음돤다.
결론은 i 를 너무 강하게 발음하면 안된다.
2. ㅡ 발음에 대하여
원칙적으로 영어에는 한글처럼 ㅡ 발음이 없다.
그럼 크,트,츠,프,드 이런 건 뭐냐?
한마디로 그런건 없다.
다만, 한글로 설명하자니 그렇게 쓰는 거다. 일본식으로 배우고 전해내려오는 방식으로 설명아는 것이지
원어민 선생은 그렇게 설명 않는다
그냥 ㅋ,ㅌ,ㅊ,ㅍ,ㄷ, 영어발음기호 k,t,ts,p,d 일 뿐이다.
그래서
legal,
principal,
immortal
digital
등에서 끝에 a 발음이 생략된다고 설명하면서
리글, 프린시플, 임모틀, 디지틀
이라고 발음한다면,
또 하나의 오류가 되는 것이다.
분명히 영어에는 한글의 ㅡ 가 없다.
한글의' ㅡ ' 발음은 상상 의외로 상당히 강하다.
그럼에도 어떻게 영어에 없는 강한 발음 ㅡ 를 넣어 발음하라고 하는가?
전편에서도 야기했지만 영어 발음 l 을 발음할 때 혀끝을 입천정에 대고 쌍리를 ㄹ ㄹ 발음하듯이 "얼" 처럼 해야된다고 했다.
따라서
리글,프린시플,임모틀,디지틀 이 아니고
리걸,프린시펄,임모털,디지털 ( 사실상 실제 발음은 리갈, 프린시팔, 임모탈, 디지탈 ) 처럼 발음이 되는 것이다.
요즘 신세대 가수들 노래하는 걸 보라
beautiful 을 비유티플 이라고 하는가? 그건 구 일본식이다
뷰리팔( 또는 펄 ) 한다. 그들이 틀린 것인가?
옛날에 구세대 전영록,페티김씨도 영어노래 부를때 보면 " 뷰리팔" 하더라
참고로 ,
google 발음을" 구글 " 이라고 발음 하는 사람은 이세상에 한국인 밖에 없다.
보통 구갈 이라고 들리더라 나에겐 ...
허 미쳤군 너 구갈, 뷰리팔 !
제 견해나 경험이 틀릴 수도 있습니다.
행복하세요