Advertisement banner image
Advertisement banner image
Image at ../data/upload/6/2620056Image at ../data/upload/4/2619314Image at ../data/upload/3/2618973Image at ../data/upload/5/2618305Image at ../data/upload/8/2618288Image at ../data/upload/5/2617475Image at ../data/upload/6/2616876Image at ../data/upload/8/2614918Image at ../data/upload/3/2614883
Sub Page View
Today Page View: 15,765
Yesterday View: 56,841
30 Days View: 1,042,272

따갈로그 해석좀 부탁 드릴께요.(6)

Views : 12,802 2020-06-02 19:30
질문과답변 1274829815
Report List New Post
Painom kn

Pass walang pera e

Sabog hahaha
Zapro 20 aq

Hahahahaha . 20 pa more .

질의 중... 30초 정도 걸려요 ...
  본 글을 신고하시겠습니까?
Report List New Post
MrMabait [쪽지 보내기] 2020-06-02 19:36 No. 1274829823
Painom kn = 너가 술 사는거냐?

Walang pera = 돈없어

Sabog = 취했네

20 pa more = 20개 더
hanbin001 [쪽지 보내기] 2020-06-02 22:47 No. 1274829954
10 포인트 획득. ... 힘내세요!
줄임말이 섞인건가요?
MsMabait [쪽지 보내기] 2020-06-03 09:35 No. 1274830150
111 포인트 획득. 축하!
@ hanbin001 님에게...
술취해서 쓴거에요
DIE [쪽지 보내기] 2020-06-02 23:41 No. 1274829991
52 포인트 획득. 축하!
painom ka na = 술 좀 사라~

pass walang pera e = 돈없어.. 다음에

sabog hahaha = 직역은 터졋구만 입니다만 한국식으로는 제정신이아니구만 입니다 술에 많이취햇을때나 잠안잣을때 피곤에 쩌들어잇을때 자주 쓰이는 단어입니다.

zapro 20 aq = zapro 라는 단어는없읍니다만 그전 대화를보면 아마 술집아님 술 아닐까 추정됩니다. 20aq 는 20병을 마시겟다는건지 술집에서 20페소 보태겟다는건지.. 그전 상황을 모르면 알기 힘들겟네요.

20 pa more = zapro 20aq 와 연결된 문장으로 술20병을 뜻하면 "ㅋㅋㅋ20병 처 마셔라" 돈20페소를 뜻하면 "ㅋㅋㅋ20페소 어따쓰냐" 라고 번역하면 되겟네요.

무슨무슨 pa more 이라고 쓰이는건 거의 비꼬는식의 얘기입니다,
예시로는

sakit ng tiyan ko dami kong kinain sa buffet "부패에서 너무 먹엇더니 배아파"

ayan lamon pa more "것봐 폭식 더해봐 아주" 라고 비꼬는식으러 자주 쓰입니다
yeremiah [쪽지 보내기] 2020-06-06 22:57 No. 1274835213
4 포인트 획득. ... 힘내세요!
@ DIE 님에게...
부럽습니다
원기옥 [쪽지 보내기] 2020-06-03 14:39 No. 1274830369
10 포인트 획득. ... 힘내세요!
따갈로그 잘 아시네요
질문과답변
No. 108034
Page 2161