Advertisement banner image
Advertisement banner image
Sub Page View
Today Page View: 4
Yesterday View: 15
30 Days View: 136
Image at ../data/upload/6/1583036

핸드폰과 셀폰(11)

Views : 8,802 2017-02-02 13:12
자유게시판 1272780586
Report List New Post

아주 오래전 경험입니다

경험1

필리핀에 들어온지 몇달 그때는 프리페이드 폰이 없을때였죠

빌폰을 장만하기 위해 메이드에게 물었습니다

나: 핸드폰 어디가면 살수 있냐?

메이드: 핸드폰???

나: 응 핸드폰

메이드: 핸드폰은 모르겠고 폰은 PLDT로 가서 신청하면 되요

나: 아니 집에 있는 폰 말고 핸드폰(귀에 손을 데며 액션을 취하니 그때서야)

메이드: 셀폰???

나: 셀폰? 그게 뭐냐?? 

메이드: 셀폰!!!!

그때서야 사전을 찾아 보고 Cell phone, Cellura phone에 대해 처음 알았다.

한국에서는 핸드폰 필리핀에서는 셀폰 또는 세률라폰...

 

경험2

한번은 날씨가 더워 마트에서 시원한 콜라 한잔을 하고 싶었다.

나: 콜라 한병 주세요

점원: 뭐라고??

나: 콜라 달라고 콜라 골라 몰라?? 애네들이 그 유명한 코카콜라를 모르네...

점원: 애 지금 뭐라는거야 라는 표정

난 냉장고 안에 있던 병을 가르켰고 그때서야 점원은

점원: 코크??

나: 애 머라는거야 코크는 와인병 뚜껑 부를때나 쓰는 말인데...

     아 콜라 달라고~

점원: 이거? (냉장고에서 콜라병을 들고와 내게 주면서 하는말)

나: 그랴 이 답답아

점원: 이건 콜라가 아니고 코크 알았냐??? 이표정...

 

경험3

한번은 치약을 사러 갔습니다

나: 치약 어딨냐?

점원: 치약??

나: 응 치약 어딨어?(치카 치카 액션까지 취해가며)

점원: 저쪽으로 가봐

점원 앞에 가져다 주니 점원왈

점원: 아 콜게이트

참고로 콜게이트는 상표 이름

나: 애네가 멍청한거야 내가 멍청한거야

 

그 뒤로 우연히 필리핀 교민지에서 다음과 같은 글귀를 읽는다

" 귀가 있어도 듣지 못하고

  입이 있어도 말하지 못하는 당신은 누구입니까?"

"바보" 딱 나네

그날 이후로 따갈로그 영어를 나름 열심히 했다

물론 지금도 완벽하게 의사소통도 안되고

최소 남들에게 당하지 않을 만큼은 언어가 된다.

 

요는 그렇다

엄연히 문화가 다르고 생활 방식이 다른데

한국식으론 갠찬으니 필리핀에서도 갠찮다 라는 마인드로 사는분들께...

상대를 인정하지 않으면 그 상대도 나를 인정하지 않는다 라는 말을 해주고 싶다

서로 공존하기 위해서는 그들의 문화를 이해하고 배워야 하는것이지

그들에게 우리식의 문화를 주입시킬 필요는 없다.

 

아떼...

아떼는 우리나라말로 하면 누나다.

물론 메이드를 아떼라 하는 경우도 있다

친근해지고 가족처럼 오래 생활한 나보다 윗 사람에게는 아떼라 하면 더 좋다.

그런데 나이도 어린 메이드 구하는데 아떼 구한다고 한다.

그게 존중이고 매너란다.

왜 자꾸 한국의 한국 식당에서 이모 언니라고 한다고

필리핀내 한국문화에서는 아떼라 해도 된다고 하는지...

참고로 본인은 한국의 식당에서도 이모나 언니 누나 라는 말 안쓴다...

아주머님 아가씨 사장님 사모님 여기요~! 란 단어는 많이 쓴다.

 

갠찮아 그게 무슨 큰 대수라고 생각하시고 사신다면

맞습니다 지금은 그걸 못느끼시겠지만 시간이 흘러

내가 아닌 다음세대들이 언젠가는 느낄겁니다.

 

아 선배 세대들이 잘못 살아왔구나.

그땐 이미 늦습니다.

지금부터라도 작은것부터서 올바르게 바로 잡아야 하지 않을까요?

 

 

 

  본 글을 신고하시겠습니까?
Report List New Post
복댕이 [쪽지 보내기] 2017-02-04 17:50 No. 1272786058
엄지척!!
chamba [쪽지 보내기] 2017-02-06 18:05 No. 1272790859
저는 오히려 코크 달라고 하면 못 알아듣는 필리핀 애들이 종종 있던데요.

그럴 경우 그냥 코카콜라 달라고 하면 알아 들어서, 콜라 주문할때는

그냥 코카콜라 달라고 합니다. 가끔 그러면 코카콜라 없고 다른 콜라 있다고 하더군요.

그럼 그냥 그거 달라고 하죠.

지역이 달라서 그런건가요?
亢龍有悔 [쪽지 보내기] 2017-02-07 01:34 No. 1272791821
@ chamba 님에게...
전 콜라 달라고 하니 모른다고 하드라구요 다른 콜라는 펩시를 말하는걸 껍니다
코크 또는 펩시 하면 콜라 가져다 줍니다
兼聽則明 偏信則暗
赤肉團上 無位眞人
桃李不言 下自成蹊
謀事在人 成事在天
chamba [쪽지 보내기] 2017-02-07 10:33 No. 1272792588
@ 亢龍有悔 님에게...

콜라 달라고 하면 모르고, 코카콜라라고 하면 알아 듣더군요. 저도 예전에 콜라만 달라고 하면 못 알아 들었는데, 코카콜라라고 하면 코크라고 할때 보다 더 잘 알아듣습니다.
亢龍有悔 [쪽지 보내기] 2017-02-07 12:00 No. 1272792765
@ chamba 님에게...
전 첨에 콜라만 달라고 해서 못알아 먹었던듯 합니다;;;
본인: I want cola drink
점원: what?
본인: cola cola
그때는 이런 영어였습니다;;;
그때나 지금이나 발음은 안좋습니다;;
시리가 제말을 못알아 먹드라구요
兼聽則明 偏信則暗
赤肉團上 無位眞人
桃李不言 下自成蹊
謀事在人 成事在天
chamba [쪽지 보내기] 2017-02-07 14:42 No. 1272793194
@ 亢龍有悔 님에게...


예전 저도 몇 번씩이나, 콜라 달라고 하니까 못 알아 들어서, 한때는 코크 달라고도 해봤죠.

문제는 영어 기본은 되는 필리피노들은 알아 들으나, 코크를 못 알아 듣는 필리피노도 의외로 많더군요.

그래서 콜라 주문시 그냥 코카콜라 달라고 하니까, 못 알아 듣는 경우를 한번도 못 봤습니다.

대신 코카콜라 없을때는 팹시 밖에 없다고 하더군요. 그럴 때는 그것을 달라고 말하고 있습니다.

정확한 표현은 코크가 맞으나, 여기 필리피노들 중에서 영어 못하는 필리피노들 의외로 많습니다.

나중에 코크 못알아 들으면 코카콜라라고 해보세요. 발음하고 상관 없이 다 알아듣더군요...^^
亢龍有悔 [쪽지 보내기] 2017-02-07 15:10 No. 1272793283
@ chamba 님에게...
갠적으로 콜라는 못알아 먹어도 코크는 다 알아먹드라구요 ㅎㅎ
兼聽則明 偏信則暗
赤肉團上 無位眞人
桃李不言 下自成蹊
謀事在人 成事在天
아주조아 [쪽지 보내기] 2017-02-06 19:24 No. 1272791081
필리핀생활의 단면을 유머스럽게 쓰셨네요
저도 비슷한상황을 격었네요
아니 모든 한국인이 첨왔을땐 다 격을겁니다
그런데 핸드폰만큼은 우리나라 자체용어임에 틀림없지요
저는 아직도 아떼보단 맘이 먼저 나오네요
아떼는 낮게부르는 느낌을 받았었는데
님글보니 오히려 높임말이네요^^
亢龍有悔 [쪽지 보내기] 2017-02-07 01:36 No. 1272791822
t-world [쪽지 보내기] 2017-02-07 17:23 No. 1272793636
전 보통 젊은 여자종업원들에겐 미스~미스라고합니다..아떼는 뭔가 아닌거같고..그게 존칭해주는거라고 여자친구가 애기해주니..아떼는 거의안쓰네요~먼저존중해줘야 상대로 존중해주듯이 먼저 존중합시다~
亢龍有悔 [쪽지 보내기] 2017-02-07 17:39 No. 1272793676
@ t-world 님에게... 레스토랑에서 보편적으로 미스 미스터 라고 부르죠 저두 그렇게 부르고 있습니다.
아주 가끔 자주 가는 집은 뽀기(미남) 또는 마간다(미녀) 정도로 부르기도 합니다.
兼聽則明 偏信則暗
赤肉團上 無位眞人
桃李不言 下自成蹊
謀事在人 成事在天
자유게시판
필리핀 코로나19 상황
신규 확진자
+502
신규 사망자
새 정보를 기다리고 있습니다.
No. 95492
Page 1910