Advertisement banner image
Advertisement banner image
Sub Page View
Today Page View: 21
Yesterday View: 19
30 Days View: 87
Image at ../data/upload/4/1638294

사랑스런 내새끼(3)

Views : 8,458 2017-05-01 22:34
자유게시판 1273089074
Report List New Post
어려서 할머니가 저를 부를때 꼭 내새끼 하면서 불럿음.

30대가 되엇는데도.
할머님집에 놀러가면 꼭 내새끼 왓네하곤.
미국서 유일하게 한국어 조금이라도 알어듣는 손주는 나박에 없으니 당연 그리고 또 내가 장손...

어려서 꼭 내새끼 혹은 우리새끼. 할머니 나를 무척 사랑하심.. 2년간 미국서 함께 사시다 삼춘집으로 가시기전까지, 내게 한국어,한국에절, 제사 지내는것 갈쳐주심.

나는 참 행운아다 할머니에 가르침이 없엇다면 한국에 예절등 몰랏을 것이다.
제사 꼭 할머니 할어버지를 위해 1월1일날 제사를 보낸다.

이상하게 내가 할머니께 영어 쓰는걸 매우실어 하심.
내가 영어로" I am hugry." 하면 못들은체, 동생들이 영어로 하면 밥챙겨주심.

나는 꼭 한국어로 해야만 햇다. 할머니 나 배고파요 하면 그때서 밥을 주심. 어려서 왜나만 그러나 조금서운햇음. 나중에 커서는 알개됨.

약1달전 부터 제 와이프 한테 한국어를 가르치는데 좋은말 예의 잇는말을 가르침니다.

우선 한국어를 알어야 한국에 예절을 배울수잇기에.

근데 제가 데리고잇는 멍멍이들을 제자식 처럼키우고 매우 사랑함.

그래서 꼭 멍멍이 부를때 예로 " 초비 새끼야 , 루시 새끼야라 부름" . 솔직히 나는 새끼야 라는 단어가 전혀부담이 없고 할머니 이외 여태것 나에게 새끼야 부른이는 한명도 없다.

그래서 나역시 사랑하는 사람한테 새끼 라는 단어를 꼭쓴더.

즉 제와이프 부를때 역시.
마미 새끼야 이름뒤에 꼭 새끼야 불르죠.

그런데 제가 어려서 할머니가 꼭 내새끼라는말을 하도들어 저는 새끼라는 말이 좋게 생각하죠. 그리고 살면 내가 어는 누한테도 그런말 들은적도 없고.

와이프가 "새끼" 가 무슨 뜻이야 하기에 "Baby or Honey" 즉 매우사랑하는 이를 부를때 쓴다고 말해줌..
근데 문제는 요즘 Daddy 새끼야 혹은 Carl새끼야 하곤 부름.

참 이상한건 내가 와이프 부를때는 그런뜻이 아니고 괜찬은데..
와이프가 Carl새끼 하고, 집에 늧게오면. Daddy새끼 How was your day? 꼭이렇게 부름.
히안하게 나한테 Daddy 새끼 나 Carl새끼 부르면, 좀많이 찜찜 하네요.

요즘 내속으로 내가 무슨 실력으로 한국어를 갈치나 하고.
한국어 갈치는것 포기함..

요즘 내가 우리그냥 Baby라 부르자 하니까, 와이프왈 " 나는 새끼라고 부른는게 더 친근감 잇는데 하면서. 참 어떻게 이걸 풀어야할지.
  본 글을 신고하시겠습니까?
Report List New Post
대법원 [쪽지 보내기] 2017-05-02 01:31 No. 1273089581
ㅎㅎㅎ 자업자득. ain't no way out Carl 새끼야..미안.
발리바고하숙 [쪽지 보내기] 2017-05-02 19:56 No. 1273093072
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ 재미 있어여 하지만 말을 가르칠때는 표준어를 가르치세여 나중에 자식들이 "아빠 새끼야" 할텐데 부담 가시겠어여ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
발리바고원룸
Diamond subd Balibago Angeles city Pampanga
0917 351 2484
http://w9.philgo.com/?cate=post&action=view&id=boarding_house&idx=1269197487&page=1&cafe_id=&category=Pampanga
닥터이양래 [쪽지 보내기] 2017-06-21 16:34 No. 1273222099
@ 발리바고하숙 님에게...
건강하시죠?오랫만입니다.
Once Marine,Forever
Marine.The best is not
yet to come in my life”
자유게시판
필리핀 코로나19 상황
신규 확진자
+502
신규 사망자
새 정보를 기다리고 있습니다.
No. 95350
Page 1908